Эта молитва Имама Али ибн Хусейна Зейн аль-Абидина(а), носит название «Мунаˑджаˑт аљ-муфтақыриˑн» («Тайная беседа нуждающихся») и входит в число пятнадцати мунаджатов его светлости. Согласно алляме Аль-Маджлиси, предпочтительный день для чтения этой мольбы — понедельник.
Мунаджат Имама Саджада для избавления от бедности и нищеты
Как пользоваться транскрипцией?
Каждой из 28 букв арабского алфавита в приведённой транскрипции соответствует отдельный символ. Чтобы разобраться в этом соответствии и понять то, как нужно произносить ту или иную букву, воспользуйтесь таблицей.
Я прибегаю к Аллаху [для защиты] от шайтана, побиваемого камнями!
‘а՝уˑżу би-лляˑҳи мина-ш-шайҭаˑни-р-раджиˑм
أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
«Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!» (1:1)
би-сми-лляˑҳи-р-рaхмаˑни-р-рaхиˑм
﷽
О Аллах! Благослови Мухаммада и [людей из] рода Мухаммада и ускорь для них облегчение!
aллаˑҳуммa ҫaлли ՝aляˑ мухаммaдин ва ‘али мухаммaдин ва ՝адджиљ фараджаҳум
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَعَجِّلْ فَرَجَهُمْ
О Боже мой! Ничто не выправит разбитость мою, кроме доброты Твоей и нежности Твоей!
‘иляˑҳи касриˑ ляˑ йаджбуруҳу ‘илляˑ люҭфукя ва ханаˑнук
إِلـٰهِي كَسْرِي لَا يَجْبُرُهُ إِلَّا لُطْفُكَ وَحَنَانُكَ
И ничто не заменит бедность мою богатством, кроме благосклонности Твоей и благодеяния Твоего!
ва фақриˑ ляˑ йугниˑҳи ‘илляˑ ՝аҭфукя ва ‘ихсаˑнук
وَفَقْرِي لَا يُغْنِيهِ إِلَّا عَطْفُكَ وَإِحْسَانُكَ
И ничто не успокоит мой страх, кроме безопасности Твоей!
ва рав՝атиˑ ляˑ йусаккинуҳа ‘илляˑ ‘амаˑнук
وَرَوْعَتِي لَا يُسَكِّنُهَا إِلَّا أَمَانُكَ
И ничто не заменит униженность мою силой, кроме владычества Твоего!
ва żыллятиˑ ляˑ йу՝иззуҳаˑ ‘илляˑ суљҭаˑнук
وَذِلَّتِي لَا يُعِزُّهَا إِلَّا سُلْطَانُكَ
И ничто не позволит достигнуть мне мечты моей, кроме превосходства Твоего!
ва ‘умниййатиˑ ляˑ йубаллигуниˑҳаˑ ‘илляˑ фаḍлик
وَأُمْنِيَّتِي لَا يُبَلِّغُنِيهَا إِلَّا فَضْلُكَ
И ничто не заполнит пробелы мои, кроме силы Твоей!
ва ẋаллятиˑ ляˑ йасуддуҳаˑ ‘илляˑ ҭавлюк
وَخَلَّتِي لَا يَسُدُّهَا إِلَّا طَوْلُكَ
И никто не удовлетворит нужды мои, кроме Тебя!
ва хаˑджатиˑ ляˑ йақḍыˑҳаˑ гейрук
وَحَاجَتِي لَا يَقْضِيهَا غَيْرُكَ
И ничто не облегчит горести мои, помимо милости Твоей!
ва карбиˑ ляˑ йуфарриджуҳу сиваˑ рахматик
وَكَرْبِي لَا يُفَرِّجُهُ سِوَى رَحْمَتِكَ
И ничто не развеет нанесённый мне ущерб, кроме сострадания Твоего!
ва ḍурриˑ ляˑ йакшифуҳу гейру ра’фатик
وَضُرِّي لَا يَكْشِفُهُ غَيْرُ رَأْفَتِكَ
И ничто не охладит сильную жажду мою, кроме сопровождения Твоего!
ва гуллятиˑ ляˑ йубарридуҳаˑ ‘илляˑ ваҫлюк
وَغُلَّتِي لَا يُبَرِّدُهَا إِلَّا وَصْلُكَ
И ничто не погасит страдания мои, кроме встречи с Тобой!
ва ляв՝атиˑ ляˑ йуҭфиˑҳаˑ ‘илляˑ ли-қаˑ’ук
وَلَوْعَتِي لَا يُطْفِيهَا إِلَّا لِقَاؤُكَ
И тоска моя по Тебе притупляется лишь от взгляда на «Лик» Твой!
ва шавқыˑ ‘илейкя ляˑ йабуллюҳу ‘илляˑ-н-наҙару ‘иляˑ ваджҳик
وَشَوْقِي إِلَيْكَ لَا يَبُلُّهُ إِلَّا النَّظَرُ إِلَى وَجْهِكَ
И ничто не обустроит местопребывание моё, кроме приближения к Тебе!
ва қараˑри ляˑ йақырру дуˑна дунуввиˑ минк
وَقَرَارِي لَا يَقِرُّ دُونَ دُنُوِّي مِنْكَ
И ничто не оттолкнёт тревогу мою, кроме «Духа» Твоего!
ва ляҳфатиˑ ляˑ йаруддуҳаˑ ‘илляˑ равхук
وَلَهْفَتِي لَا يَرُدُّهَا إِلَّا رَوْحُكَ
И ничто не излечит меня от болезней моих, кроме лечения Твоего!
ва суқмиˑ ляˑ йашфиˑҳи ‘илляˑ ҭыббук
وَسُقْمِي لَا يَشْفِيهِ إِلَّا طِبُّكَ
И ничто не рассеет печаль мою, кроме близости Твоей!
ва гаммиˑ ляˑ йузиˑлюҳу ‘илляˑ қурбук
وَغَمِّي لَا يُزِيلُهُ إِلَّا قُرْبُكَ
И ничто не заживит раны мои, кроме прощения Твоего!
ва джурхиˑ ляˑ йубри’уҳу ‘илляˑ ҫафхук
وَجُرْحِي لَا يُبْرِئُهُ إِلَّا صَفْحُكَ
И ничто не удалит «ржавчину» с сердца моего, кроме помилования Твоего!
ва райну қаљбиˑ ляˑ йаджлюˑҳу ‘илляˑ ՝афвук
وَرَيْنُ قَلْبِي لَا يَجْلُوهُ إِلَّا عَفْوُكَ
И ничто не устраняет [дьявольские] наущения и нашёптывания в груди моей, кроме повеления Твоего!
ва васваˑсу ҫадриˑ ляˑ йузиˑхуҳу ‘илляˑ ‘амрук
وَوَسْوَاسُ صَدْرِي لَا يُزِيحُهُ إِلَّا أَمْرُكَ
Так что о Предел Надежд надеющихся!
фа-йаˑ мунтаҳаˑ ‘амали-љ-‘амилиˑн
فَيَا مُنْتَهَى أَمَلِ الْآمِلِينَ
О Высшая Цель Просьб вопрошающих!
ва йаˑ гаˑйата су’ли-с-саˑ’илиˑн
وَيَا غَايَةَ سُؤْلِ السَّائِلِينَ
О Самое Далёкое Искомое ищущих!
ва йаˑ ‘ақҫаˑ ҭалибати-ҭ-ҭаˑлибиˑн
وَيَا أَقْصَى طَلِبَةِ الطَّالِبِينَ
О Самое Высокое Желание желающих!
ва йаˑ ‘а՝ляˑ рагбати-р-раˑгыбиˑн
وَيَا أَعْلَىٰ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ
О Покровитель праведников!
ва йаˑ валиййа-ҫ-ҫаˑлихиˑн
وَيَا وَلِيَّ الصَّالِحِينَ
О Безопасность опасающихся!
ва йаˑ ‘амаˑна-љ-ẋаˑ’ифиˑн
وَيَا أَمَانَ الْخَائِفِينَ
О Отвечающий на зов нуждающихся!
ва йаˑ муджиˑба да՝вати-љ-муḍҭарриˑн
وَيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ
О Запас неимущих!
ва йаˑ żуẋра-љ-му՝дамиˑн
وَيَا ذُخْرَ الْمُعْدَمِينَ
О Сокровище обездоленных!
ва йаˑ канза-љ-баˑ’исиˑн
وَيَا كَنْزَ الْبَائِسِينَ
О Спасение обречённых!
ва йаˑ гыйаˑċа-љ-мустагыˑċиˑн
وَيَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ
О Присуждающий имущество нуждающимся и бедным!
ва йаˑ қаˑдыйа хаваˑ’иджа-љ-фуқараˑ’и ва-љ-масаˑкиˑн
وَيَا قَاضِيَ حَوَائِجَ الْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ
О Щедрейший из щедрых!
ва йаˑ ‘акрама-љ-‘акрамиˑн
وَيَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ
О Милостивейший из милостивых!
ва йаˑ ‘архама-р-раˑхимиˑн
وَيَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
К Тебе — покорность моя и просьба моя!
ля-кя таẋаḍḍуиˑ ва су’аˑлиˑ
لَكَ تَخَضُّعِي وَسُؤَالِي
К Тебе — прошение моё и мольба моя!
ва ‘илейкя таḍарру՝иˑ ва-бтиҳаˑлиˑ
وَإِلَيْكَ تَضَرُّعِي وَابْتِهَالِي
Я прошу Тебя, чтобы Ты дал мне достигнуть прохлады довольства Твоего
‘ас’алюкя ‘ан туниˑляниˑ мин равхи риḍваˑник
أَسْأَلُكَ أَنْ تُنِيلَنِي مِنْ رَوْحِ رِضْوَانِكَ
и непрестанно осыпал меня благодеяниями благости Твоей!
ва тудиˑма ՝алеййа ни՝ама-мтинаˑник
وَتُدِيمَ عَلَيَّ نِعَمَ امْتِنَانِكَ
И вот я стою пред вратами щедрости Твоей,
ва ҳаˑ ‘анаˑ би-баˑби карамикя ваˑқыф
وَهَا أَنَا بِبَابِ كَرَمِكَ وَاقِفٌ
и открываю себя дуновениям благодати Твоей,
ва ли-нафахаˑти биррикя мута՝арриḍ
وَلِنَفَحَاتِ بِرِّكَ مُتَعَرِّضٌ
и крепко держусь за вервь Твою прочную,
ва би-хабликя-ш-шадиˑди му՝таҫым
وَبِحَبْلِكَ الشَّدِيدِ مُعْتَصِمٌ
и ухватываюсь за связь Твою надёжнейшую!..
ва би-՝урватикя-љ-вуċқаˑ мутамассик
وَبِعُرْوَتِكَ الْوُثْقَى مُتَمَسِّكٌ
О Боже мой! Помилуй раба Твоего униженного, —
‘иляˑҳи-рхам ՝абдакя-ż-żалиˑљ
إِلَـٰهِي ارْحَمْ عَبْدَكَ الذَّلِيلَ
обладателя языка слабого и дел незначительных, —
żаˑ-љ-лисаˑни-љ-калиˑли ва-љ-՝амали-љ-қалиˑљ
ذَا اللِّسَانِ الْكَلِيلِ وَالْعَمَلِ الْقَلِيلِ
и одари его пользой Своей обильной,
ва-мнун ՝алейҳи би-ҭавликя-љ-джазиˑљ
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِطَوْلِكَ الْجَزِيلِ
и укрой его под сенью Твоей тенистой!
ва-кнуфҳу тахта ҙылликя-ҙ-ҙалиˑљ
وَاكْنُفْهُ تَحْتَ ظِلِّكَ الظَّلِيلِ
О Щедрый! О Прекрасный!
йаˑ кариˑму йаˑ джамиˑљ
يَا كَرِيمُ يَا جَمِيلُ
О Милостивейший из милостивых!
йаˑ ‘архама-р-раˑхимиˑн
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Источник: https://shia.world